Разбилось сердце
звонко как хрусталь.
Разбилось от нечаянного взгляда.
Разбилось сердце.
Странно - мне не жаль!
Просить прощенья
глупо и не надо.
Неосторожный взгляд
был пламенным как луч
Весеннего тоскующего солнца.
Как луч,
что вдруг прорвался из-за туч
И растворился в тишине бездонной.
Но он задел
те льды в душе моей,
Что сковывали вечные начала.
Разбито сердце
и журчит ручей,
Живой ручей
отрады и печали.
Комментарий автора: Переживая любовь, мы читаем самую красноречивую притчу о Боге.
Щеглова Наталья,
Россия, п. Заокский
Преподаю на кафедре библейских исследований в Заокской Духовной Академии. Пишу стихи и прозу. Опубликовано два сборника духовной поэзии: "На том берегу времен" и "Песочные часы". Занимаюсь проблемами обездоленного детства. e-mail автора:natalia-sheglova@yandex.ru
Прочитано 7108 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Красиво о любви. Комментарий автора: Спасибо за отзыв, Светлана. Любви и взаимности тебе, Наталья.
Кашина Людмила
2005-06-09 15:22:16
Ваше стихотворение очень наполнино смылом о важности любви Комментарий автора: Слава Богу! Любовь наполняет жизнь смыслом. Быть нелюбимым - не самое страшное. Печальней - не любить. Н. Щ.
Любовь Волчанская
2007-11-18 19:04:07
От Вашего сборника "На том берегу времен" в восторге.Приглашаю посетить и мою страничку.на сайте stihi.ru я под именем Любовь Волчанская.Сочту за честь получить Ваши отзывы и замечания тоже))).Жду с нетерпением.
Золотухина Татьяна
2009-07-01 06:57:43
Для меня твои стихи, дорогая сестра -это вода живая, я не сравниваю их со словом Бога, конечно. Спасибо Богу за дар,который Он дал тебе. Я не хочу говорить обыденных слов типа "чудесно, великолепно", для меня эти стихи больше слов. Еще раз спасибо Господу за тебя!!!
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей ( Часть 2, Глава 15) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.
Поэзия : Переводы христианских песен - 2 - Юстина Южная Мои переводы некоторых христианских песен и гимнов, старых и новых. Вместе с оригиналом.
Увы, не везде удалось точно определить авторство. В таком случае я указывала ту информацию, которую нашла в Интернете.